Tradução do conhecimento científico no ecossistema de educação: O caso da Escola Incubadora
DOI:
https://doi.org/10.5585/2025.28839Palavras-chave:
escola incubadora, tradução do conhecimento científico, relato técnico, experiência vividaResumo
A pesquisa experimental da Tradução do Conhecimento Científico (TdCC) envolve o relato da experiência vivida. Nos últimos anos, essa discussão tem abordado os aspectos técnicos, humanos e circunstâncias facilitadores da TdCC e outros aspectos relacionados. Neste estudo, analisamos um relato técnico-experiencial que visou descrever como o constructo de Escola Incubadora (IC), defendido em uma tese na Faculdade de Economia, Administração, Contabilidade e Atuária da Universidade de São Paulo (FEA/USP) foi traduzido e implementado na prática como projeto educacional e tecnológico de incubadora no Colégio Interativo Pestalozzi. Utilizou-se a metodologia qualitativa, com estudo de caso, sendo a unidade de análise o documento do relato técnico-experiencial. A experiência vivida foi relatada pelo pesquisador, que atuou como gestor do projeto, e compartilhada com um segundo gestor e idealizador. Como contribuição teórica foi realizado o mapeamento dos facilitadores da tradução do conhecimento científico, com a expansão do modelo de TdCC. Como contribuição prática oferecemos a Bússola da Tradução do Conhecimento Científico do Projeto Escola Incubadora para que gestores da educação e educadores possam replicar em sua região ou cidade.
Downloads
Referências
Amabile. (1988) Um modelo de criatividade e inovação nas organizações. Pesquisa em Comportamento Organizacional, 10, 123–167.
Aquino, T. M. de, Mazzoni, J. F. R., & Azenha, G. O. (2025). Desenvolvimento de Capacidades por Meio da Interdependência Cognitiva nos Ecossistemas Empreendedores. Revista de Administração de Empresas - ISSN: 1677-3195, 65(3). https://doi.org/10.1590/s0034-759020250306x
Aubouin, N., Mérindol, V., & Ocnarescu, I. (2019). Como facilitar práticas de fronteira necessárias aos processos criativos? Um estudo de três projetos de inovação aberta. RIMHE: Revista Interdisciplinar de Gestão, Homem e Negócios - ISSN: 2259-2490, 378(4), 29–52. https://doi.org/10.3917/RIMHE.037.0029
Bardin, L. (2016) Análise de Conteúdo. Edições 70.
Berbel, A. C. (2022)..Desenvolvimento de EBTs e EdTechs em escola-incubadora. https://doi.org/10.11606/T.12.2022.TDE-20102022-165855
Colégio da França. (2024)..Aprendizagem e ensino, da pré-história ao amanhã. https://www.college-de-france.fr/fr/agenda/grand-evenement/apprendre-et-enseigner-de-la-prehistoire-demain
Dicionário de Cambridge. (2025). Replicação. Em Dicionário Cambridge. Recuperado em 19 de novembro de 2025, de https://dictionary.cambridge.org/pt/dicionario/ingles/replication
Dicionário de Cambridge. (2025). Traduzir. Em Dicionário Cambridge. ecuperado em 19 de novembro de 2025, de https://dictionary.cambridge.org/pt/dicionario/ingles-portugues/translate
Dicionário de Cambridge. (2025). Transmissão. Em Dicionário Cambridge. ecuperado em 19 de novembro de 2025, de https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/transmission
Dal Mas, F., Biancuzzi, H., Massaro, M., & Miceli, L. (2020). Adotando uma abordagem de tradução do conhecimento na coprodução em saúde. Um estudo de caso.Decisão de Gestão-ISSN: 0025-1747, 58 (9), 1841–1862. https://doi.org/10.1108/MD-10-2019-1444
Dal Mas, F., Massaro, M., Paoloni, P., & Kianto, A. (2023). Traduzindo conhecimento em novos empreendimentos: o papel do desenvolvimento de planos de negócios.Revista VINE de Sistemas de Gestão de Informação e Conhecimento - ISSN: 2059-5905, 53(6), 1159–1177. https://doi.org/10.1108/VJIKMS-04-2021-0060
Ho, K., Bloch, R., Gondocz, T., Laprise, R., Perrier, L., Ryan, D., Thivierge, R., & Wenghofer, E. (2004). Tradução de conhecimento viabilizada pela tecnologia: estruturas para promover pesquisa e prática.Revista de Educação Continuada em Profissões de Saúde – ISNN:0894-1912,24(2), 90–99. https://doi.org/10.1002/CHP.1340240206
Merriam, S. B., & Tisdell, E. J. (2015). Pesquisa Qualitativa: Um Guia para Design e Implementação (4ª ed.). John Wiley & Sons.Magnani, G., & Gioia, D. (2023). Usando a Metodologia Gioia em pesquisas sobre negócios internacionais e empreendedorismo. Revista de Negócios Internacionais,32(2), 102097. https://doi.org/10.1016/J.IBUSREV.2022.102097
Paim, M. C., Caldas, M. P. P., Pereira, J. M. de O., & Silva, L. I. M. da. (2025). Abordagens e métodos da tradução do conhecimento em saúde pública: uma revisão internacional de escopo. RECIIS, 19(1), 1–14. https://doi.org/10.29397/reciis.v19i1.4318
Pontes, D. (2025). O Ecossistema Educacional: Atendendo às Necessidades da Criança como um Todo - Parte 1 - Direto na Escola. https://www.rightatschool.com/blog/educational-ecosystem-meeting-the-needs-of-the-whole-child-part-1/
Formiga, C. K. M. R., & Neto, J. L. C. (2025). Tradução do Conhecimento: Como Conectar a Produção da Pesquisa Científica nos Serviços de Saúde. Movimenta (ISSN 1984-4298), 18(1), e20250004-e20250004.
Römer, T. (2023, 19 de outubro). Aprender e ensinar, da pré-história ao amanhã | Collège de France. https://www.college-de-france.fr/fr/agenda/grand-evenement/apprendre-et-enseigner-de-la-prehistoire-demain/apprendre-et-enseigner-de-la-prehistoire-demain-ouverture
Tripp, D. (2005). Pesquisa-ação: uma introdução metodológica. Educação e pesquisa, 31, 443-466. https://doi.org/10.1590/S1517-97022005000300009
Yin, R. K. (2001). Pesquisa de estudo de caso: Design e métodos. São Paulo: ECA, USP.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2025 Marina Cerqueira Marinho, Alexandre Costa Berbel, Victor de Oliveira Cosme, Martinho Isnard Ribeiro de Almeida, Rafael Morais Pereira

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
- Resumo 145
- pdf 49