A tradução do tanka

Leith Morton

Resumo


Este artigo tem como objetivo não só proporcionar uma ilustração da aplicação da teoria da tradução à prática, mas também permitir uma investigação mais ampla na natureza da literatura em si, a partir de considerações sobre a tradução do tanka – um gênero tradicional da poesia japonesa escrita em uma métrica fixa de 5-7-5-7-7- sílabas.

Palavras-chave


Gênero literário. Sentido e significado. Tanka. Tradução.

Texto completo:

PDF


DOI: https://doi.org/10.5585/dialogia.v7i1.1434

Apontamentos

  • Não há apontamentos.


Direitos autorais



Dialogia

e-ISSN: 1983-9294
ISSN: 1677-1303
www.revistadialogia.org.br

Dialogia ©2022 Todos os direitos reservados.

Esta obra está licenciada com uma Licença 
Creative Commons Atribuição-NãoComercial-CompartilhaIgual 4.0 Internacional